-
1 основная масса раствора
Русско-английский политехнический словарь > основная масса раствора
-
2 в объёме раствора
Engineering: in the bulk solution -
3 внутри раствора
Engineering: in the bulk solution -
4 нерасфасованный раствор (http://www .proz.com/kudoz/english_to_russian/medical:_pharmaceuticals/3076442-bulk_solutions.html)
Pharmacology: bulk solutionУниверсальный русско-английский словарь > нерасфасованный раствор (http://www .proz.com/kudoz/english_to_russian/medical:_pharmaceuticals/3076442-bulk_solutions.html)
-
5 основная масса раствора
Engineering: bulk solutionУниверсальный русско-английский словарь > основная масса раствора
-
6 основной объём раствора
Engineering: bulk solutionУниверсальный русско-английский словарь > основной объём раствора
-
7 нерасфасованный раствор
Pharmacology: (http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical:_pharmaceuticals/3076442-bulk_solutions.html) bulk solutionУниверсальный русско-английский словарь > нерасфасованный раствор
-
8 объём маточной среды
-
9 объём
•After evaporation to small bulk and cooling, the solution will deposit crystals.
•The passage of the electric current through the body of the solution...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > объём
-
10 выпаривать до малого объёма
•Evaporate the solution to small bulk.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выпаривать до малого объёма
-
11 выпаривать до малого объёма
•Evaporate the solution to small bulk.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > выпаривать до малого объёма
-
12 объём маточной среды
Makarov: solution bulkУниверсальный русско-английский словарь > объём маточной среды
-
13 упругость
body, elasticity, flexibility, spring power, resilience, spring, springing, ( пара) tension* * *упру́гость ж.1. ( свойство тела восстанавливать форму и объём) elasticity2. ( пара) pressureупру́гость второ́го ро́да — elasticity of shearвя́зкая упру́гость — viscous elasticityупру́гость диссоциа́ции физ. — dissociation pressureзаме́дленная упру́гость — viscous elasticityупру́гость на изги́б — elasticity of flexure, transverse elasticityупру́гость на растяже́ние — elasticity of elongation, longitudinal elasticityупру́гость на сдвиг — elasticity of shearупру́гость на сжа́тие — elasticity of compressionупру́гость насы́щенного па́ра — saturated [saturation] vapour pressureобъё́мная упру́гость — bulk [cubic(al), volume] elasticity, compressibilityоста́точная упру́гость — residual elasticityупру́гость па́ра — vapour pressureупру́гость пе́рвого ро́да — elasticity of elongation, longitudinal elasticityупру́гость при круче́нии — torsional elasticityупру́гость при сжа́тии — elasticity of compressionупру́гость растворе́ния — solution tensionсоверше́нная упру́гость — perfect elasticityупру́гость фо́рмы — elasticity of formэлектри́ческая упру́гость — electric elasticity* * * -
14 глава
(см. также абзац, параграф, книга, обзор) chapter• Более прямой метод получения величины F рассматривается в главе 9. - A more direct procedure for obtaining F is considered in Chapter 9.• Большая часть материала, представленного в данной главе, имела дело с... - Much of the material presented in this chapter has dealt with...• В дальнейших главах излагается методология для... - The following chapters outline the methodology involved in...• В данной главе мы будем заниматься подобными процессами. - This chapter will be concerned with such processes.• В данной главе мы будем рассматривать лишь... - In this chapter we shall be concerned only with...• В данной главе мы заложим теоретические основания для... - In this chapter we lay the theoretical foundations for...• В данной главе мы предлагаем обсудить... - In this chapter we propose to discuss...• В данной главе мы представим некоторые избранные материалы... - In the present chapter we shall give a selection of...• В данной главе мы продолжим наше изучение (проблемы и т. п.)... - In this chapter, we will continue our study of...• В данной главе мы разовьем теорию... - In this chapter we shall develop the theory of...• В данной главе мы рассмотрим путь, которым... - In this chapter, we consider the way in which...• В данной главе мы сформулируем метод для... - In this chapter, we shall formulate the procedure for...• В данной главе мы уделим некоторое внимание (чвму-л)... - In this chapter we shall devote some attention to...• В данной главе мы, главным образом, интересуемся... - We are concerned mainly in this chapter with...• В данной главе позднее станет очевидно, что... - It will become evident later in this chapter that...• В данной главе рассматривается... - It is the object of the present chapter to...• В данной главе рассматривается еще один подход... - This chapter is concerned with yet another approach to...• В предшествующих главах мы видели, что... - We have seen in preceding chapters that...• В следующей главе мы (еще) вернемся к этому выражению. - We shall return to this expression in the next chapter.• В следующей главе мы дадим количественное представление... - In the next chapter we give a more quantitative account of...• В следующей главе мы увидим, что... - We shall see in the next chapter that...• В следующих четырех главах мы будем рассматривать исключительно... - In the next four chapters we shall be concerned exclusively with...• В соответствии с методом, намеченным в Главе 1, мы... - In accordance with the method outlined in Chapter 1, we...• В третьей главе (= В главе 3) мы встретим другое обобщение той же самой основной идеи. - In Chapter 3 we shall meet another generalization of the same basic idea.• В этой вводной главе мы сделаем обзор... - In this introductory chapter we shall review...• В этой главе будут описываться два подхода к... - This chapter will describe two approaches to...• В этой главе мы даем эффективный метод... - In this chapter we give an efficient method for...• В этой главе мы рассматриваем различные случаи... - In this chapter we consider various cases of...• В этой главе мы сосредоточимся на (проблеме, вопросе и т. п.)... - In this chapter we concentrate on...• В этой главе не делалось попыток обсудить очень сложную проблему... -In this chapter no attempt has been made to discuss the very difficult problem of...• В этой главе основное внимание будет направлено на... - In this chapter we will direct most of the attention toward...• В этой главе рассматривается... - This chapter is concerned with...• В этой главе формулируются основные положения... - This chapter provides an outline of...• Данная глава будет посвящена описанию... - This chapter will be devoted to an exposition of...• Данная глава начинается с описания... - This chapter begins with a description of...• Данная глава завершается обсуждением... - The chapter concludes with a discussion of...• Данная глава, в основном, посвящена объяснению... - This chapter is devoted primarily to explaining...• Данная методика будет использоваться в последующих главах. - This procedure will be followed in subsequent chapters.• Заключим данную главу несколькими словами относительно... - We conclude this chapter with a few words on...• Значительная часть настоящей главы посвящена... - A large proportion of the present chapter is concerned with...• Из содержания предыдущих глав мы уже знаем, что... - We already know from earlier chapters that...• Книга состоит из восьми глав. - The book is divided into eight chapters.• Многие идеи и результаты последней главы могут быть распространены на случай... - Many of the ideas and results of the last chapter can now be extended to the case of...• Многие идеи, рассматриваемые в данной главе,... - Many of the ideas appearing in this chapter are...• Мы (еще) вернемся к этой аналогии во второй главе. - We shall return later to this analogy in Chapter 2.• Мы завершаем данную главу демонстрацией того, что... - We end this section by showing that...• Мы можем применить некоторые результаты этой главы, чтобы проиллюстрировать... - We may apply some of the results of this chapter to illustrate...• Мы обсудим этот эффект в другой главе. - We shall discuss this effect in a later chapter.• Мы откладываем обсуждение этого явления до главы 5. - We defer discussion of this phenomenon until Chapter 5.• Мы продолжим это (исследование) в главе 4. - We shall go further into this in Chapter 4.• Мы также уже обсудили эту задачу в главе 2. - We have also discussed this problem in Chapter 2.• Некоторые дальнейшие замечания могут быть найдены в главе 2. - Some further remarks may be found in Chapter 2.• Некоторые из этих вопросов будут развиваться в следующей главе. - Some of these points will be developed further in the next chapter.• Основная часть этой работы была проделана в главе 2. - The bulk of the work was done in Chapter 2.• Основным вопросом данной главы является... - Our main business in this chapter is to...• Остальная часть этой главы посвящена... - The rest of the chapter deals with... (• Первые четыре главы данной книги должны быть доступны... - The first four chapters of this book should be accessible to...• Всюду в данной главе мы будем предполагать, что... - Throughout this chapter we have assumed that...• Позднее в этой главе мы узнаем, что... - Later in this chapter we will learn that...• Пример его (метода) использования уже приведен в Главе 2. - An example of its use has already been given in Chapter 2.• Рассуждение, приведенное в конце последней главы, показывает, что... - The argument at the end of the last chapter shows that...• Результаты данной главы позволяют нам... - The results of the present chapter enable us to...• Строгое обсуждение будет дано в главе 2. - A rigorous discussion will be given in Chapter 2.• Теперь возвратимся к вопросу, поставленному в начале этой главы. - We now return to the question posed at the beginning of the chapter.• Целью данной главы является представление... - It is the purpose of this chapter to present...• Целью данной главы является разработка... - The aim of this chapter is to develop...• Мы собираемся сделать в этой главе... - What we seek to do in this chapter is to...• Что такое тензоры объясняется подробно в главе 3. - The subject of tensors is explained at length in Chapter 3.• Эта глава почти полностью посвящается... - This chapter has been almost wholly concerned with...• Эта глава представляет один подход к решению... - This chapter presents one approach to the solution of...• Эта тема будет развиваться в следующей главе. - This subject will be developed in the following chapter.• Эти данные будут использованы в следующей главе. - This information will be put into use in the next chapter.• Эти явления обсуждаются в главе 5. - These phenomena are discussed in Chapter 5.• Это будет темой следующей главы. - This will be the theme of the next chapter.• Далее это обсуждается в главе 4 в связи с... - This is further discussed in Chapter 4 in conjunction with...• Это не согласуется с терминологией главы 1. - This is at variance with the terminology of Chapter 1.• Этот факт был отмечен без доказательства в главе 4. - This fact was noted without proof in Chapter 4.• Этот эффект будет обсуждаться в главе 2, где будет показано, что... - This effect will be discussed in Chapter 2, where it will be shown that... -
15 часть
part, side (of an equation or inequality), share, portion, piece• Большая часть этой книги посвящена... - Much of this book is concerned with...• Большая часть данной теории может быть развита в терминах... - A large part of the theory can be developed in terms of...• Большая часть материала дана в форме таблиц, чтобы помочь разработчику... - Much of the material is in tabular form to assist the designer in...• В большинстве практических ситуаций никакая из частей этой информации не дается. - In most practical situations, neither of these pieces of information is given.• В оставшейся части данного параграфа мы будем иметь дело только с... - The remainder of this section applies only to...• В оставшейся части нашего анализа мы будем предполагать, что... - We shall assume for the remainder of this analysis that...• В оставшейся части этого параграфа мы будем интересоваться... - For the remainder of this section we will be interested in...• В следующей части параграфа приводятся некоторые дополнительные соображения. - The following subsection outlines some additional considerations.• Для эффективного действия все части должны быть... - For efficient functioning, all parts must be...• До сих пор большая часть нашего обсуждения была посвящена... - Most of our discussion so far has been about...• Значительная часть настоящей главы посвящена... - A large proportion of the present chapter is concerned with...• Мы могли бы, если бы пожелали, изучить различные части (чего-л). - We could, if we wished, study various portions of...• Обширная часть теории была разработана для... - A vast amount of theory has been developed for...• Однако наше исследование составляет лишь малую часть (чего-л). - However, our study comprises only a small portion of...• Основная часть этой работы была проделана в главе 2. - The bulk of the work was done in Chapter 2.• Остальная часть этой главы посвящена... - The rest of the chapter deals with...• Первая часть теоремы уже была доказана. - The first part of the theorem has already been proved.• Следующая часть вытекает из... - The next part follows from...• Центральной частью доказательства является то, что... - The crux of the proof is that...• Часть из наиболее знаменитой работы относительно... была выполнена Брэмблом. - Some of the most famous work on... was performed by Bramble.• Часть их может оказаться не такими полезными как остальные, поскольку... - Some of these may not be as useful as others, because...• Чтобы не усложнять математическую часть, часто удобно... - То keep the mathematics simple it is often convenient to...• Эти части преобразованы так, чтобы сформировать... - These parts are arranged to form... -
16 потеря
( вызова) congestion, loss, waste* * *поте́ря ж.
lossбез поте́рь — loss-free, losslessвосполня́ть поте́ри — make good (any) loss (of …)с (больши́ми) поте́рями — lossyбезнагру́зочные поте́ри — stand-by [no-load, idling, open-circuit] lossпоте́ри в ве́се — loss in weightпоте́ри в воздухозабо́рнике — intake loss(es)поте́ри в диэле́ктрике — dielectric lossпоте́ря ве́са на прока́ливание [при прока́ливании] — loss on ignitionпоте́ри в желе́зе эл. — iron loss(es)поте́ри в зазо́ре эл. — gap lossвихревы́е поте́ри — eddy-current lossпоте́ри в ме́ди эл. — copper loss(es)поте́ри в направля́ющем аппара́те — nozzle [guide-vane] loss(es)вноси́мые поте́ри — insertion lossпоте́ри в объё́ме ( полупроводника) — bulk lossпоте́ри в рабо́чей решё́тке ( турбины) — blade system loss(es)поте́ри в серде́чнике эл. — core lossпоте́ри в ста́ли — iron loss(es)поте́ря в уно́се — cinder lossпоте́ря в шла́ке — carbon loss in ashesгидравли́ческие поте́ри — hydraulic lossджо́улевы поте́ри — Joule's loss(es), I2R-loss(es)ди́сковые поте́ри — disk friction lossдиэлектри́ческие поте́ри — dielectric loss(es)поте́ря заря́да — loss of chargeпоте́ря зна́чащих разря́дов в результа́те вчт. — loss of significance in the resultпоте́ря информа́ции — loss of informationионизацио́нные поте́ри — ionization lossпоте́ря компре́ссии — loss of compressionконвекцио́нные поте́ри — convection lossконцева́я поте́ря — blade clearance [end, tip] lossкоррозио́нные поте́ри — corrosion loss(es)кро́мочная поте́ря — lip lossме́стная поте́ря — local lossпоте́ря мета́лла на разбры́згивание — loss of metal through splatterпоте́ри на бой — breakage lossпоте́ря на вентиля́цию — ventilation [windage] lossпоте́ри на вихревы́е то́ки — eddy-current lossпоте́ри на вну́треннее тре́ние — viscous lossпоте́ри на гистере́зис — hysteresis loss(es)нагру́зочные поте́ри — load loss(es), loss(es) under loadпоте́ря на дроссели́рование — throttling lossпоте́ри на излуче́ние — radiation lossпоте́ря на излуче́ние в окружа́ющую среду́ — loss by radiationпоте́ря на иониза́цию — ionization lossпоте́ри на испаре́ние — loss by evaporationпоте́ря на истира́ние — abrasion loss, loss by abrasionпоте́ря на каче́ние — rolling lossпоте́ри на кистево́й разря́д — brush discharge lossпоте́ри на коро́ну эл. — corona loss(es)поте́ри на ока́лину — scale lossпоте́ри на отраже́ние — reflection lossпоте́ри на поглоще́ние — absorption lossпоте́ря напо́ра — head [pressure] lossпоте́ри на преломле́ние — refraction lossпоте́ря на проте́чку па́ра — leakage [clearance] lossпоте́ри на распростране́ние — propagation lossпоте́ри на рассе́яние — scattering lossпоте́ри на релакса́цию — relaxation lossпоте́ри на тре́ние — friction lossоми́ческие поте́ри — ohmic [resistance] lossпоте́ря перегре́ва тепл. — desuperheatingпоте́ри при распростране́нии радиово́лн — transmission lossпоте́ри при распростране́нии радиово́лн, основны́е — basic transmission [path] lossпоте́ри при растворе́нии — loss on solutionпоте́ри со шла́ком — loss(es) by slaggingтепловы́е поте́ри — heat [thermal] lossпоте́ря управля́емости — loss of controlпоте́ри уте́чки — leakageпоте́ря фа́зы ( при распространении волн) — phase retardationпоте́ря фа́зы за счёт ра́зности хо́да луче́й — phase retardation due to path-length differenceпоте́ря фа́зы при отраже́нии — phase retardation in reflectionпоте́ри холосто́го хо́да — stand-by [no-load, idling, open-circuit] lossэнергети́ческие поте́ри — energy loss(es)поте́ря энтальпи́и — outflow of enthalpy -
17 часть
жен.1) part (в разных значениях); share, portion ( доля); piece; some (of) (с сущ. род. мн.; некоторые); most (of) (с сущ. род. мн.)составлять основную часть — (чего-л.) to make up the bulk (of)
вдовья часть наследства юр. — dower, jointure
ходовая часть (транспортных машин) — running gear, chassis
неотъемлемая часть чего-л. — integral part of smth., part and parcel of smth
верхняя часть — ( верхушка) topping
наружная часть — outer part, exterior
важная часть — important part, significant part, essential part
часть тела — region мед.
большая часть — the greater/most part, the majority; most (of) (с сущ. род. мн.)
вводная часть — lead, preamble, preface, prodrome
запасные части — spare parts, spares
разобрать на части — (что-л.) to take to pieces
разрываться на части — to run around like a madman/madwoman
рвать на части — to pull smth. in a thousand different directions
составная часть — constituent/component part; component, constituent
части машин — parts/pieces of a machine
части света — геогр. parts of the world
часть речи — грам. part of speech
часть уравнения — матем. member of equation
2) department ( отдел)3) воен. unitзапасная часть — depot (unit); training unit
4) истор. police-station ( отделение полиции)•на одну часть — to each/per part (of)
некоторая часть — some part of, a portion of
••большей частью — for the most part, mostly
по большей части — for the most part, mostly
по этой части — in these matters, in this regard
он знаток по этой части — he knows all there is to know about it; he is an expert at/in this
по моей части — разг. it is right in my line
это не по моей части — разг. it is not in my line, it is out of my line
-
18 потеря
ж. lossСинонимический ряд:утрату (сущ.) утратуАнтонимический ряд:находку; обретение; приобретение -
19 упругость
1. ж. elasticity2. ж. pressure
См. также в других словарях:
Bulk electrolysis — is also known as potentiostatic coulometry or controlled potential coulometry . [Bard, A.J.; Faulkner, L.R. Electrochemical Methods: Fundamentals and Applications. New York: John Wiley Sons, 2nd Edition, 2000.] [Skoog, D.A.; West, D.M.; Holler, F … Wikipedia
Bulk vending — is the sale of unsorted confections, nuts, gumballs, toys and novelties (in capsules) selected at random and dispensed generally through non electrically operated vending machines. Bulk vending is a separate segment of the vending industry from… … Wikipedia
Bulk leach extractable gold — Bulk Leach Extractable Gold, more commonly shortened to BLEG is a geochemical sampling/analysis tool used during exploration for gold. It was developed in the early 1980s to address concerns relating to the accurately measuring fine grained gold … Wikipedia
Solution polymerization — is a method of industrial polymerization. In this procedure, a monomer is dissolved in a non reactive solvent that contains a catalyst. The heat released by the reaction is absorbed by the solvent, and so the reaction rate is reduced.This process … Wikipedia
Bulk tank — In dairy farming a bulk milk cooling tank is a large storage tank for cooling and holding milk at a cold temperature until it can be picked up by a milk hauler. The bulk milk cooling tank is an important piece of dairy farm equipment. It is… … Wikipedia
Metal ions in aqueous solution — A metal ion in aqueous solution is a cation, dissolved in water, of chemical formula [M(H2O)n]z+. The solvation number, n, determined by a variety of experimental methods is 4 for Li+ and Be2+ and 6 for elements in rows 3 and 4 of the periodic… … Wikipedia
National Bulk Handling Corporation — Industry Warehousing and Commodity Management Founded 2003 Headquarters Mumbai, India … Wikipedia
History of numerical solution of differential equations using computers — Differential equations rose in prominence during World War II in calculating the accurate trajectory of ballistics, both rocket propelled and gun or cannon type projectiles. Originally, mathematicians used the more simple calculus of earlier… … Wikipedia
analysis — /euh nal euh sis/, n., pl. analyses / seez /. 1. the separating of any material or abstract entity into its constituent elements (opposed to synthesis). 2. this process as a method of studying the nature of something or of determining its… … Universalium
industrial polymers, major — Introduction chemical compounds used in the manufacture of synthetic industrial materials. In the commercial production of plastics, elastomers, man made fibres, adhesives, and surface coatings, a tremendous variety of polymers are… … Universalium
Acid mine drainage — Yellow boy in a stream receiving acid drainage from surface coal mining. Acid mine drainage (AMD), or acid rock drainage (ARD), refers to the outflow of acidic water from (usually abandoned) metal mines or coal mines. However, other areas where… … Wikipedia